發表於 : 03/19/2006 10:07 am
要當英文口譯,中文也要夠好。Fofe 寫:tylerlin 寫:聽說大陸新一代的大學生英文水平都很高。但是前幾天報紙又說大陸口譯的人才嚴重缺乏。這是怎麼回事?
難不成是中文不好?還是英文好的人有更好的出路,不願意當口譯?
英文好跟英文口譯好是兩回事吧
問題是又個很有趣的現象:音文夠好的人中文通常都很爛。orz
要當英文口譯,中文也要夠好。Fofe 寫:tylerlin 寫:聽說大陸新一代的大學生英文水平都很高。但是前幾天報紙又說大陸口譯的人才嚴重缺乏。這是怎麼回事?
難不成是中文不好?還是英文好的人有更好的出路,不願意當口譯?
英文好跟英文口譯好是兩回事吧
小弟hsu912174 寫:要當英文口譯,中文也要夠好。
問題是又個很有趣的現象:音文夠好的人中文通常都很爛。orz
正是,我們都是“溫燦“seanwu 寫: 604,如果沒記錯,應該是大溫地區...