2 頁 (共 2 頁)

發表於 : 07/28/2009 10:22 pm
fayever
那個假睫毛可以夾死一隻老鷹阿...
不優。

發表於 : 07/28/2009 11:44 pm
Alex Tsai
henmis 寫: 冼鏡光老師是本名,任教於Michigan Technological University,古早在電腦雜誌撰寫程式語言的專欄,在下還畫過他的圖。
在下當年曾閱讀其不少專欄與著作,包括《漫談 Micro》。不知道您是否指的是《漫談 Micro》的刊頭呢?

發表於 : 07/28/2009 11:46 pm
Alex Tsai
老刀 寫:其實我第一次見到「利得彙」這名字時,閃過我腦中的是一桶汽油和數隻「番仔火」……就是知名人士「劉文聰」的一號台詞啦,哈哈哈。 :badgrin: :badgrin: :badgrin:
嗯,按照刀爺的台語模式來解釋利小姐的名字,代表超火!會紅!

刀爺不賴啊,下次在下請利小姐來小型網聚聚會時,刀爺可要當場獻上火柴棒哦! 8)

發表於 : 07/29/2009 12:05 am
stan.tw
老刀 寫:
deer 寫:過去曾到香港風的簡餐店用餐,
對不求甚解的在下,
也是參不透「免治」三明治與「免治」馬桶座的關連。 :?
在下認為,「免治」是取「免痔」之諧音吧。
「免治」是指英文的Minced,這種音譯的名詞在港澳很常見,我當初也搞不懂馬桶座為何可以「免治」,難不成是把排泄物攪碎,好嘔~~

發表於 : 07/30/2009 11:59 am
阿清
五哥拍的好讚啊~ 8) 8)

發表於 : 07/30/2009 12:35 pm
Imperfect Information
stan.tw 寫:
老刀 寫:
deer 寫:過去曾到香港風的簡餐店用餐,
對不求甚解的在下,
也是參不透「免治」三明治與「免治」馬桶座的關連。 :?
在下認為,「免治」是取「免痔」之諧音吧。
「免治」是指英文的Minced,這種音譯的名詞在港澳很常見,我當初也搞不懂馬桶座為何可以「免治」,難不成是把排泄物攪碎,好嘔~~
這應該是取普通話“免痔“的諧音吧,不大可能是取英文 minced 的音譯。

發表於 : 07/30/2009 9:17 pm
Augustine
Imperfect Information 寫:
stan.tw 寫:
老刀 寫: 在下認為,「免治」是取「免痔」之諧音吧。
「免治」是指英文的Minced,這種音譯的名詞在港澳很常見,我當初也搞不懂馬桶座為何可以「免治」,難不成是把排泄物攪碎,好嘔~~
這應該是取普通話“免痔“的諧音吧,不大可能是取英文 minced 的音譯。
一個是吃的東西(要用粵語發音),一個是馬桶,不同啦!