1 頁 (共 1 頁)

與文化脫節了... 救命呀!!

發表於 : 04/20/2006 3:09 pm
亂碼
在美國混久了, 跟新一代的中國文化脫節了...
所以啦, 問一下幾個問題:

1. 什麼是 "KUSO"??
2. 什麼是 "阿殺立"??


認識一些年輕人... 說的話我都聽不懂了...!

:oops:

Re: 與文化脫節了... 救命呀!!

發表於 : 04/20/2006 3:15 pm
whindang
亂碼 寫:在美國混久了, 跟新一代的中國文化脫節了...
所以啦, 問一下幾個問題:

1. 什麼是 "KUSO"??
2. 什麼是 "阿殺立"??


認識一些年輕人... 說的話我都聽不懂了...!

:oops:
這是哪門子中國文化!? 上述的應該都不是中文吧?
其實我也一直搞不懂KUSO是啥意思﹍ :oops:

「阿殺立」指的應該是很乾脆的意思吧!?

Re: 與文化脫節了... 救命呀!!

發表於 : 04/20/2006 3:26 pm
MYL
亂碼 寫:在美國混久了, 跟新一代的中國文化脫節了...
所以啦, 問一下幾個問題:

1. 什麼是 "KUSO"??
2. 什麼是 "阿殺立"??


認識一些年輕人... 說的話我都聽不懂了...!

:oops:
KUSO -> parody

時下年輕人中文/英文不好好學 濫用注音文/火星文 甚至還引以為傲 唉~

Re: 與文化脫節了... 救命呀!!

發表於 : 04/20/2006 3:52 pm
Jerry.
MYL 寫:
亂碼 寫:在美國混久了, 跟新一代的中國文化脫節了...
所以啦, 問一下幾個問題:

1. 什麼是 "KUSO"??
2. 什麼是 "阿殺立"??


認識一些年輕人... 說的話我都聽不懂了...!

:oops:
KUSO -> parody

時下年輕人中文/英文不好好學 濫用注音文/火星文 甚至還引以為傲 唉~
kuso不是英文也不是中文,更不是火星文,是日文。
要以中文解釋,最接近的意思就是"惡搞",不只是"諷刺"與"拙劣模仿"的意思。

社會文化很多,舉例:金字塔頂端的菁英份子小眾文化、布爾喬亞階級的大眾文化、新世代年輕人的網路次文化......內涵與由來各有不同,每個人取自己喜歡的文化,進行認同行為即可。無須為自己身為哪種文化,而過於驕傲。人有百百種,文化自然也有百百種。

想多瞭解kuso的意義與文化,請參見下列連結。

http://www.richyli.com/report/2003_08_30.htm

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%83%A1% ... 7%E5%8C%96


http://www.insightxplorer.com/kuso/ixkuso20050120.htm

http://news.xinhuanet.com/fashion/2003- ... 171305.htm

Re: 與文化脫節了... 救命呀!!

發表於 : 04/20/2006 5:18 pm
cudown
Jerry. 寫: kuso不是英文也不是中文,更不是火星文,是日文。
要以中文解釋,最接近的意思就是"惡搞",不只是"諷刺"與"拙劣模仿"的意思。

社會文化很多,舉例:金字塔頂端的菁英份子小眾文化、布爾喬亞階級的大眾文化、新世代年輕人的網路次文化......內涵與由來各有不同,每個人取自己喜歡的文化,進行認同行為即可。無須為自己身為哪種文化,而過於驕傲。人有百百種,文化自然也有百百種。
同意同意
其實大人也有大人的文化
年紀比較輕的也經常聽不懂大人在說些什麼
反之同理

所以您只是和青少年文化脫節而已不用緊張

Re: 與文化脫節了... 救命呀!!

發表於 : 04/20/2006 6:34 pm
cjtai
亂碼 寫:在美國混久了, 跟新一代的中國文化脫節了...
所以啦, 問一下幾個問題:

1. 什麼是 "KUSO"??
2. 什麼是 "阿殺立"??


認識一些年輕人... 說的話我都聽不懂了...!

:oops:
您這個不叫做與“文化“脫節,而是跟“年齡“脫節。

換句簡單的名詞,就是“代溝“啦... :badgrin:

承認吧!您已經老了...
:yahaha: :yahaha: :yahaha:

發表於 : 04/20/2006 7:16 pm
qv90
還好他們還沒有給你Orz, 或是XD, 去死去死等等東西 ~~ :lol:

Re: 與文化脫節了... 救命呀!!

發表於 : 04/20/2006 8:49 pm
hsu912174
MYL 寫:
亂碼 寫:在美國混久了, 跟新一代的中國文化脫節了...
所以啦, 問一下幾個問題:

1. 什麼是 "KUSO"??
2. 什麼是 "阿殺立"??


認識一些年輕人... 說的話我都聽不懂了...!

:oops:
KUSO -> parody

時下年輕人中文/英文不好好學 濫用注音文/火星文 甚至還引以為傲 唉~
請不要這樣一干子否定別人的文化。
正式的文件上出現這些非正式的用法是不應該,可是在網路上還是有它存在的空間(人人撻伐的注音文除外)。

你這樣子講真的很像早年“這堆人講的明明是方言還敢講那麼大聲”那種論調。

Re: 與文化脫節了... 救命呀!!

發表於 : 04/21/2006 12:50 am
亂碼
cjtai 寫:
亂碼 寫:在美國混久了, 跟新一代的中國文化脫節了...
所以啦, 問一下幾個問題:

1. 什麼是 "KUSO"??
2. 什麼是 "阿殺立"??


認識一些年輕人... 說的話我都聽不懂了...!

:oops:
您這個不叫做與“文化“脫節,而是跟“年齡“脫節。

換句簡單的名詞,就是“代溝“啦... :badgrin:

承認吧!您已經老了...
:yahaha: :yahaha: :yahaha:
三十出頭罷了!!
我才三十出頭罷了!!!!!
:x

發表於 : 04/21/2006 2:38 am
DJYANG
兩三年前我哥從台灣"玩"了快半年回來,然後問我: "你猜猜看劈腿是甚麼意思"。

我猜了幾個還是沒猜到。

發表於 : 04/21/2006 4:52 am
yeukkei
取自奇摩+

:badgrin: :badgrin: :badgrin:
「劈腿族」是一個被創造出的新用法舊詞彙,這個新名詞目前相當的流行,它是專門用來形容對感情不專一、腳踏兩條船的人。近來,報紙上更是常常看見劈腿二字,許多公眾人物的私生活都被挖出來,劈腿的行徑攤在大眾的眼光下,接受道德上的譴責。
 
 自古以來,感情不忠、腳踏多船的感情事持續不斷在發生,古時的一夫多妻到現在所謂的包二奶、金屋藏嬌都是一種劈腿,但似乎現在劈腿的情況較以往更加的頻傳,也有更多的「多劈族」。筆者認為這應該與社會經濟繁榮、生活品質提升和社會風氣開放有關。

 經濟繁榮、生活品質好,人們才能從基本生理需求中跳脫,開始對感情相當要求,當一個情人無法滿足時,便出現了劈腿現象。此外,社會風氣開放後,自由戀愛掛帥,網路交友、速食戀愛、一夜情等讓男男女女的感情觀不像以前單純,從一而終的觀念已經改變,再加上每個人的自我意識高漲,女性更是能夠獨立自主不用依靠男人,對於愛情、情人不如以往依賴,使得女性劈腿的狀況也略有增加。

 而劈腿該如何定義?筆者認為狹義來說是指與一人以上的他人有明確的交往關係以及行為,廣義的來說泛指感情不忠的 人(心靈或肉體出軌都包含在內)。而劈腿到底是不是一件違反道德的行徑呢?此一議題受到不少爭議。筆者認為,劈腿族的道德面要視情況而定,只要

在婚姻狀況下劈腿都是不道德的。而非婚姻狀況下,假使今天劈腿者與被劈者都知情也都同意,那麼這個狀況下劈腿無關道德;而如果劈腿者對被劈者有所謂的金錢上、肉體上的欺瞞,利用對方的感情,那麼在筆者眼中便是一項違反道德的行為。

 每個人對劈腿的定義以及道德接受度都不同,劈腿者的心態也都不同,筆者認為劈腿者在決定腳踏兩條船時,要先想想自己是否應付得來,一但東窗事發會造成什麼樣的後果,喜歡誰,難道做不出一個決定?是單純的逃避,還是自私的只想享受感情,而枉顧對方的信任以及愛情,筆者認為好好的經營單一的感情,較能在感情中得到單純長久的快樂。

http://tw.knowledge.yahoo.com/question/ ... 5041901440

Re: 與文化脫節了... 救命呀!!

發表於 : 04/21/2006 11:16 am
ulysses
Jerry. 寫:
MYL 寫:KUSO -> parody
時下年輕人中文/英文不好好學 濫用注音文/火星文 甚至還引以為傲 唉~
kuso不是英文也不是中文,更不是火星文,是日文。
要以中文解釋,最接近的意思就是"惡搞",不只是"諷刺"與"拙劣模仿"的意思。
KUSO == くそ == 糞 == shit

簡單的說,日文的 KUSO 等同於用英文罵『shit!』

至於是何時、何地、為何會變成【惡搞】的代名詞,不得而知。
只知道最早是在 ACG 界開始流傳,
後來巴哈姆特 BBS 成立一個 KUSO 歡樂惡搞版,
才開始廣為人知。

Re: 與文化脫節了... 救命呀!!

發表於 : 04/21/2006 2:49 pm
seanwu
亂碼 寫:
cjtai 寫: 您這個不叫做與“文化“脫節,而是跟“年齡“脫節。

換句簡單的名詞,就是“代溝“啦... :badgrin:

承認吧!您已經老了...
:yahaha: :yahaha: :yahaha:
三十出頭罷了!!
我才三十出頭罷了!!!!!
:x
像亂馬這種年輕有為、事業有成的黃金單身漢,不懂得一些乳臭未乾小子的次文化語言,應該是正常的吧... :D

Re: 與文化脫節了... 救命呀!!

發表於 : 04/21/2006 5:25 pm
graceslyue
其實這也不該說是代溝,應該歸它們為外來語吧。舉臨近的日本來說,每年會有一堆外來語出現,有些的日本人沒接觸,有時根本就不知道這是什麼意思。有人說是說這是與世界接軌,語言文化進步的象徵。也有人說是媚外,而我認為是見仁見智。不是嗎?

發表於 : 04/21/2006 6:43 pm
Mizar
我記得網路上是從介紹一個射擊遊戲開始的。那遊戲爛到有人專文介紹它,每一關,每一個細節,武器系統到魔王與破關畫面,都爛得前所未見獨具創意......
從此以後就帶動了KUSO的風潮了......

阿莎力更不是年輕人的文化,早年台語就有了,應該是日據時代就融入台語的日文。近幾年年輕人的台語能力反而降低了......

Re: 與文化脫節了... 救命呀!!

發表於 : 04/23/2006 7:56 am
亂碼
seanwu 寫: 像亂馬這種年輕有為、事業有成的黃金單身漢,不懂得一些乳臭未乾小子的次文化語言,應該是正常的吧... :D
您是我最新的 best friend...

:lol:

Re: 與文化脫節了... 救命呀!!

發表於 : 04/23/2006 8:02 am
不小的病魚
亂碼 寫:
seanwu 寫: 像亂馬這種年輕有為、事業有成的黃金單身漢,不懂得一些乳臭未乾小子的次文化語言,應該是正常的吧... :D
您是我最新的 best friend...

:lol:
您跟我聊天,或許還聽的懂
可是跟我同學聊天,就只能雞同鴨講了

亂碼的頭像換了啊?
Who say?誰說?


又換?XD

發表於 : 04/23/2006 11:46 pm
nock
亂馬兄的新頭像感覺很棒......

視覺爆笑感強烈 :lol:

其實也不算什麼代溝啦!
只是沒時間也沒機會接觸而已

應該還沒有到跟不上對話的困擾吧