1 頁 (共 1 頁)

如果有人問我世上最需要的發明是什麼…

發表於 : 10/04/2006 6:54 pm
Imperfect Information
在逛過一家韓國超市之後,我會說世上最需要的是可以正確翻譯多國語言的翻譯機。

圖檔
圖檔
圖檔
圖檔
圖檔
圖檔
圖檔
圖檔
圖檔
圖檔
圖檔
圖檔
圖檔

:lol:

p.s. 用手機照的,有點模糊,很抱歉…

發表於 : 10/04/2006 8:05 pm
incutk
天阿
超好笑
不翻成中文還好
翻過之後
反而更看不懂了

熱炒西班牙??

發表於 : 10/04/2006 11:53 pm
亂碼
資深醬瓜?!

菜鳥醬瓜不知道是有什麼不同...

:lol:

發表於 : 10/05/2006 2:23 am
麻辣杯麵
歎為觀止~ :shock: :shock: :shock:
看到“芝麻腌畢業生“我笑出聲音了!

發表於 : 10/05/2006 4:47 am
Niner
Oh, My GOD~~

「魚類檔案」是怎樣? X檔案的一種嗎?還是 FBI 慣用的障眼法,
其實魚片中含有微縮影片 !?

哈哈哈,太好笑了 !! :badgrin: :lol:

發表於 : 10/05/2006 5:10 am
bryanchang
亂碼 寫:資深醬瓜?!

菜鳥醬瓜不知道是有什麼不同...

:lol:
You REALLY don't want to know...

發表於 : 10/05/2006 10:43 am
Asimo118
:shock: :shock: :shock: :shock:

這世界實在太神奇了~

發表於 : 10/06/2006 1:36 pm
餵不了的藥
日文的火雞好像就是七面鳥...

賴斯蛋糕為引起大火...不是炒米糕嗎...這個翻譯怪的好好玩...~>"<

p.s.這個好像有上了 HEMiDEMi...

發表於 : 10/06/2006 9:20 pm
oiseau
挖哈哈哈哈ㄏ
確定這沒有經過影像處理嗎??

發表於 : 10/07/2006 4:54 am
yeonhoon
餵不了的藥 寫:日文的火雞好像就是七面鳥...

賴斯蛋糕為引起大火...不是炒米糕嗎...這個翻譯怪的好好玩...~>"<

p.s.這個好像有上了 HEMiDEMi...
都翻年糕﹐非米糕

發表於 : 10/07/2006 7:47 am
CalYee
我昏,,,誰翻的中文阿!!不會是韓國人自己翻的吧! :oops: