1 頁 (共 2 頁)

[生活札記] 專車,就是很特別的車啦!

發表於 : 12/14/2006 10:47 am
Alex Tsai
自從半年多前在馬路上看到一輛新店客運的巴士標著「專車」與大大的英文字「Special Bus」從在下身邊駛過,當時覺得很奇怪,因為心知肚明說「專車」一定不是叫做「Special Bus」,但又想不起來應該就怎麼翻譯。

當晚回家後,在線上攔截了老地方冰果室站長,也是在下多年老友白萊恩,經過詢問後,白老闆笑翻了,說怎麼會這麼翻譯?後來白老闆才告訴在下答案 -- 「Charter Bus」,在下也才憶起留學美國時曾經看過這樣的辭彙,啊,多年沒用,就忘光光啦!

當時白老闆問在下怎麼不當場隨手拍照?因為當時傻眼了,實在來不及,所以很遺憾啊!結果無巧不巧,日前下班時,到新店捷運總站搭車,看到旁邊的新店客運巴士停靠站剛好就有輛「Special Bus」正停靠著呢,二話不說,冒著被司機毆打的危險,硬拍此張…

圖檔



啊呀,英文字因為曝光稍長的關係,整個字都胖到無法閱讀了,經過調整後,再特寫一張,這張就比較清楚啦:

圖檔



看來新店客運很漏氣啊!嘿嘿,沒關係,在下跟其老闆有管道可聯繫,這就拿著證據予以通報,倘若下次有緣見到修改後的情況,再公布照片囉。





註:本文原於 2005/11/27 發表在敗家網交流區

發表於 : 12/23/2006 1:35 am
JamesCooper
在台北捷運市政府站經過,還會看到車頭LED顯示大喇喇「內科」的公車

發表於 : 12/23/2006 2:02 am
ss923
那台是台北客運吧?

發表於 : 12/23/2006 9:05 am
Alex Tsai
ss923 兄明察秋毫也,的確是台北客運,而非新店客運!

在下當時失察,不好意思!殘念也! :oops:

發表於 : 12/23/2006 9:51 am
麻辣杯麵
那個台南火車站的 Bake the Call-Phone 沒有一起貼過來? :badgrin:

Re: [生活札記] 專車,就是很特別的車啦!

發表於 : 02/09/2007 5:35 pm
yizang
Alex Tsai 寫:自從半年多前在馬路上看到一輛新店客運的巴士標著「專車」與大大的英文字「Special Bus」從在下身邊駛過,當時覺得很奇怪,因為心知肚明說「專車」一定不是叫做「Special Bus」,但又想不起來應該就怎麼翻譯。

當晚回家後,在線上攔截了老地方冰果室站長,也是在下多年老友白萊恩,經過詢問後,白老闆笑翻了,說怎麼會這麼翻譯?後來白老闆才告訴在下答案 -- 「Charter Bus」,在下也才憶起留學美國時曾經看過這樣的辭彙,啊,多年沒用,就忘光光啦!
請問 Alex,
一般向客運公司承租搭載服務,比如說學校戶外教學,公司旅遊這類的「專車」一定是用 Charter Bus,可是如果像「年貨大街專車」這種客運公司自行規劃的路線搭載服務,還可以使用 charter 這個字嗎?

Re: [生活札記] 專車,就是很特別的車啦!

發表於 : 02/09/2007 11:14 pm
Imperfect Information
yizang 寫: 可是如果像「年貨大街專車」這種客運公司自行規劃的路線搭載服務,還可以使用 chater 這個字嗎?
我先搶先代回吧!我會用 Special Route(特別路線)。

Re: [生活札記] 專車,就是很特別的車啦!

發表於 : 02/11/2007 6:23 pm
yizang
Imperfect Information 寫:
yizang 寫: 可是如果像「年貨大街專車」這種客運公司自行規劃的路線搭載服務,還可以使用 chater 這個字嗎?
我先搶先代回吧!我會用 Special Route(特別路線)。
嗯!謝謝!這比 Special Bus 真是好太多了 :idea:

Re: [生活札記] 專車,就是很特別的車啦!

發表於 : 02/12/2007 1:03 am
bryanchang
yizang 寫:請問 Alex,
一般向客運公司承租搭載服務,比如說學校戶外教學,公司旅遊這類的「專車」一定是用 Charter Bus,可是如果像「年貨大街專車」這種客運公司自行規劃的路線搭載服務,還可以使用 charter 這個字嗎?
在車頭上寫「年貨大街專車」不就好了,為什麼要用英文?莫非中文已經不是官方語言了嗎?

Re: [生活札記] 專車,就是很特別的車啦!

發表於 : 02/12/2007 1:13 am
吉米丘
bryanchang 寫: 在車頭上寫「年貨大街專車」不就好了,為什麼要用英文?莫非中文已經不是官方語言了嗎?
果然繼有【假兒子】被綁架這個讓吉米映像深刻的話語出現之後

又出現了一個經典話語...

或許

這也是目前【沒啥業績】的當局,再搞得那個【去中】的一個部份

去【中】文?!

要改成【台】文?還是【英】文?還是要叫【美】文?

唉~

再說下去又變成政治話題...尷尬...

不過在台灣,很多情況是這樣

要加上英文來假裝國際化

但是加上去的英文,又常常讓真正的老外看都沒有

真不知道在國際化甚麼... :?

甚麼?

不是給老外看得喔?!

喔~

是給老闆看的啦,因為老闆英文不好,只好用中式英文...喔不,要改成【台】式英文才行.... :(

發表於 : 02/12/2007 1:24 am
進藤光
雖然阿光我的漢字能力超爛,英文更是不用說了~~
上次不是還為用哪種拼音方式吵成一團?當然囉~我們這裡是絕對不能用大陸那種拼音的啦~~雖然據說人家老美都是用這種方式...
但是阿光我建議:乾脆用老日的漢字拼音!耶~~ :badgrin: :badgrin: :badgrin:
請別來為這個又吵成一團,謝謝~~ :lol: :lol: :lol:

Re: [生活札記] 專車,就是很特別的車啦!

發表於 : 02/12/2007 2:24 am
yizang
bryanchang 寫:
yizang 寫:請問 Alex,
一般向客運公司承租搭載服務,比如說學校戶外教學,公司旅遊這類的「專車」一定是用 Charter Bus,可是如果像「年貨大街專車」這種客運公司自行規劃的路線搭載服務,還可以使用 charter 這個字嗎?
在車頭上寫「年貨大街專車」不就好了,為什麼要用英文?莫非中文已經不是官方語言了嗎?
的確是這樣,台灣很多告示都會加上莫須有的中式英文。比如說,曾經看過殘障人士專用的電梯告示寫著:The Disabled Elevator

殘障人士可稱 the disabled, 電梯 elevator 也沒錯,可是 the disabled elevator 誰敢搭乘啊??!!

其實會問年貨大街專車或陽明山賞花穿車的「專車」英文該怎麼說,純粹只是個人好奇罷了。

發表於 : 02/12/2007 4:32 am
miel
進藤光 寫:雖然阿光我的漢字能力超爛,英文更是不用說了~~
上次不是還為用哪種拼音方式吵成一團?當然囉~我們這裡是絕對不能用大陸那種拼音的啦~~雖然據說人家老美都是用這種方式...
但是阿光我建議:乾脆用老日的漢字拼音!耶~~ :badgrin: :badgrin: :badgrin:
請別來為這個又吵成一團,謝謝~~ :lol: :lol: :lol:
有位科學家曾經說~能夠吵成一團的事,大概都不是什麼重要的事,

愚覺得,這可真是至理名言 :badgrin:

發表於 : 02/12/2007 4:33 am
miel
麻辣杯麵 寫:那個台南火車站的 Bake the Call-Phone 沒有一起貼過來? :badgrin:
Bake the Call-Phone :shock:

街…西蝦毀啊?

發表於 : 02/12/2007 4:47 am
麻辣杯麵
miel 寫:
麻辣杯麵 寫:那個台南火車站的 Bake the Call-Phone 沒有一起貼過來? :badgrin:
Bake the Call-Phone :shock:
街…西蝦毀啊?
http://www.ettoday.com/2005/09/17/521-1845514.htm

發表於 : 02/12/2007 9:38 am
進藤光
miel 寫:愚覺得,這可真是至理名言 :badgrin:
嗯嗯~~以前沒聽過,以後就把這個當成至理名言! :badgrin:
看樣子過年前是沒空回應上次女王的美食邀約了~~金豬年後再見囉~~
先祝女王【豬豬豬事順心、萬事如意】(內建三隻小豬~) :lol: :lol: :lol:

Re: [生活札記] 專車,就是很特別的車啦!

發表於 : 02/12/2007 10:42 am
MAXX
yizang 寫: 的確是這樣,台灣很多告示都會加上莫須有的中式英文。比如說,曾經看過殘障人士專用的電梯告示寫著:The Disabled Elevator
有圖有真相
圖檔
這是在下於台北火車站某月台以手機拍下的

Re: [生活札記] 專車,就是很特別的車啦!

發表於 : 02/12/2007 2:49 pm
cjtai
bryanchang 寫:
yizang 寫:請問 Alex,
一般向客運公司承租搭載服務,比如說學校戶外教學,公司旅遊這類的「專車」一定是用 Charter Bus,可是如果像「年貨大街專車」這種客運公司自行規劃的路線搭載服務,還可以使用 charter 這個字嗎?
在車頭上寫「年貨大街專車」不就好了,為什麼要用英文?莫非中文已經不是官方語言了嗎?
依照目前官場狗屁文化所趨,中文就快要不是官方語言了! :badgrin:

Re: [生活札記] 專車,就是很特別的車啦!

發表於 : 02/12/2007 3:56 pm
麻辣杯麵
MAXX 寫:
yizang 寫: 的確是這樣,台灣很多告示都會加上莫須有的中式英文。比如說,曾經看過殘障人士專用的電梯告示寫著:The Disabled Elevator
有圖有真相
圖檔
這是在下於台北火車站某月台以手機拍下的
不只是英文,我覺得連中文都很有問題?

Re: [生活札記] 專車,就是很特別的車啦!

發表於 : 02/12/2007 4:09 pm
進藤光
cjtai 寫:
bryanchang 寫:
yizang 寫:請問 Alex,
一般向客運公司承租搭載服務,比如說學校戶外教學,公司旅遊這類的「專車」一定是用 Charter Bus,可是如果像「年貨大街專車」這種客運公司自行規劃的路線搭載服務,還可以使用 charter 這個字嗎?
在車頭上寫「年貨大街專車」不就好了,為什麼要用英文?莫非中文已經不是官方語言了嗎?
依照目前官場狗屁文化所趨,中文就快要不是官方語言了! :badgrin:
答對了~~在【去中國化】的時尚風潮引領之下,【中】文必須正名為【台文】,語言則正名為【台語】... 阿光我覺得這樣不好,最好是正名為【漢字】與【漢語】那才對啊~~ :badgrin:
麻辣杯麵 寫:[不只是英文,我覺得連中文都很有問題?
那是【身、心障礙電梯】,也就是說【身理方面有障礙】或【心理方面有障礙】的專用電梯~~ Orz
阿光我最適合搭這種電梯了~~~在我的【身理障礙】方面因為背負了常作怪的佐為,所以我只能搭【身心障礙電梯】,在我的【心理障礙】方面,因為老愛想著藤崎,所以也只適合搭【身心障礙電梯】~~ :badgrin: :badgrin: :badgrin: