第 1 頁 (共 1 頁)
經驗之談
發表於 : 08/11/2001 2:07 pm
由 麻辣杯麵
我想,來自台灣的朋友或許也可以盡量減少台語發音的用字,讓其他地區的華人朋友比較有參與感 [img]images/smiles/icon_smile.gif[/img]
經驗之談
發表於 : 08/11/2001 6:33 pm
由 freddie_ho
香港朋友發言也有類似問題,
我想能溝通是最重要的,
希望大家都有這方面的共識,
減少溝通的困擾.
經驗之談
發表於 : 08/11/2001 11:00 pm
由 elecj
<BLOCKQUOTE><font size="1" face="XYZ">quote:</font><HR>原始發信人 C:
<STRONG>剛才看了其中一則留言也回了留言,(完全是會畫),想請問大家遇到過或是聽到過(反正是你知道的就可以啦,如果可以編小說也沒狼知),最有趣或最離譜或是………(請自己花揮啦)的替人修電 腦( 或是回答電腦問題)的經驗
PS 第一行請註明是那一種的(有趣的、最扯的)</STRONG><HR></BLOCKQUOTE>
一堆括號看得很累耶.... [img]images/smiles/icon_eek.gif[/img]
經驗之談
發表於 : 08/12/2001 12:39 am
由 Arthur
剛才看了其中一則留言也回了留言,(完全是會畫),想請問大家遇到過或是聽到過(反正是你知道的就可以啦,如果可以編小說也沒狼知),最有趣或最離譜或是………(請自己花揮啦)的替人修電腦( 或是回答電腦問題)的經驗
PS 第一行請註明是那一種的(有趣的、最扯的)
經驗之談
發表於 : 08/12/2001 2:00 am
由 老殊
寫自己道地口語也不錯,只要加點註釋便好,讓大家交流當地語言。
上網失敗,因那人把電話線插到ethernet接口上。
經驗之談
發表於 : 08/12/2001 4:43 am
由 the real unknown
這個版的地址是.tw。可是近來看到的都是廣東話。我想很多其他地區的讀者大概以為這裡是香港關掉的某站復站的地方吧。
廣東話對看不懂的人(像我)看起來好像UBB又出毛病弄成亂碼。也許很多人還以為白老板沒有把UBB config好哩。
老實說(我只會老實說),明明知道這個版不在香港,讀者也不全說廣東話,還是用力寫廣東話,是非常不尊重別人的。
經驗之談
發表於 : 08/12/2001 6:25 am
由 bryanchang
好吧~所以今後就請大家盡量用白話張貼問題與回答。
請大家就不要再繼續在這個話題上打圈子啦! [img]images/smiles/icon_biggrin.gif[/img]
經驗之談
發表於 : 08/12/2001 10:08 am
由 J.boy
是這樣嗎?我倒是覺得無可厚非呀。
既然冰果室顧客遍及五大洲、24時區,出現南腔北調各國語言應該也很正常嘛。不要說是廣東話了,即使出現整篇的英文我也是自動跳過,自然會有看得懂的人跟他們交流溝通。
我覺得一般的哈拉打屁帶點各地的土味沒什麼關係,而且比較有親和力,如果有要緊的問題大家還是採用「普通話兒」作為官方語言,大家都不會有障礙,如何?
PS.英文對我而言也是老外的方言哩!
[img]images/smiles/icon_biggrin.gif[/img]
經驗之談
發表於 : 08/12/2001 10:47 am
由 Arthur
我聽過最扯的
那是個冬天,外面還飄著雪,一位女留學生在半夜左右打電話給不同系認識的朋友,求救。
女:「我的電腦不能列印,明天要交報告。」
男:「你有沒有把印表機電源打開。」
女:「有啊。」
男的又問了幾個問題。
女:「有啊,都看過了,你可不可以過來幫忙修一下」
男:「嗯~」
最後是電源沒接上。男的一肚子XX回家。
經驗之談
發表於 : 08/12/2001 2:15 pm
由 tz
我每次看到廣東話的發言,就會想到我的香港朋友的臉,
可惜的是我沒有上海朋友,四川朋友,
我覺得大家用自己的家鄉話聊天打招呼,
是一件滿有親切感的事情,
不過,如果拿來問問題的話,
恐怕得到的回應就少了,
我第一次聽到【硬盤】【激光】的時候也是莫名其妙,
後來也就習慣了,
反正生活裡面也是一大堆【拷貝】之類的外來語,
語言這東西嘛,大家聽久了就懂了。
只是,想要問問題的人,別給自己設限啦
經驗之談
發表於 : 08/12/2001 4:08 pm
由 ashburnx
啊﹖箇裡有上海寧﹖薩地方﹖
經驗之談
發表於 : 08/12/2001 11:49 pm
由 雙響客
阿拉是 soapland 來的,說什麼語言都沒關係啦,看不懂得不回就算了。English 確實是外來語言,幸好有個好東西叫做"字典", 所以還是查得到啦。香港字就辛苦一點點了,不過也許小雙看個四五年也會通廣東話。其實 C 兄有一點還不錯的,就是沒有把台灣用的注音符號用上來呢!
既然是 internet 上面的 server ,機器放置的位置和服務的對象是沒有關係的。從人馬座星人的眼光來看,其實大家的距離很近呢!特別是 internet 的便利性!
我記得以前的 Byte 雜誌出了一對題目考各大電腦公司的 tech support ,當然是 Apple 的得了最高分啦!可是有一個題目,所有的電腦公司的 tech support 都查不出原因。原來是使用者把 CD 片放反了,當然是讀不出來啦,結果所有電腦公司 tech support 的工程師使出渾身解數,查這個,看那個的。就沒有人記得叫使用者把光碟片拿出來看看是不是放反了!
經驗之談
發表於 : 08/12/2001 11:59 pm
由 bryanchang
<BLOCKQUOTE><font size="1" face="XYZ">quote:</font><HR>原始發信人 小雙:
<STRONG>阿拉是 soapland 來的,說什麼語言都沒關係啦,看不懂得不回就算了。</STRONG><HR></BLOCKQUOTE>
那是小雙你,倒楣的白萊恩就沒有那麼輕鬆啦!要是大家都不回話,貼的人就會怪白萊恩耍大牌,可是我又看不懂,最後只好去拜託老闆娘做翻譯才可以勉強回話… [img]images/smiles/icon_wink.gif[/img]
因此再度要強調,如果來此貼問題求救而又不乖乖用大家都看得懂得語言,屆時要是乏人問津,可 100% 跟白萊恩置之不理沒有關係喔! [img]images/smiles/icon_biggrin.gif[/img]
經驗之談
發表於 : 08/13/2001 12:00 am
由 bryanchang
<BLOCKQUOTE><font size="1" face="XYZ">quote:</font><HR>原始發信人 J.boy:
<STRONG>是這樣嗎?我倒是覺得無可厚非呀。
既然冰果室顧客遍及五大洲、24時區,出現南腔北調各國語言應該也很正常嘛。不要說是廣東話了,即使出現整篇的英文我也是自動跳過,自然會有看得懂的人跟他們交流溝通。</STRONG><HR></BLOCKQUOTE>
我所指的,主要是有些朋友喜歡用一些非常口語的話,例如用廣東字,或是把台語用國字拼出等等,像是這些話雖然字字是中文,但是對於住在彼岸的人來說,可是跟讀火星文一樣的充滿挫折感。 [img]images/smiles/icon_razz.gif[/img]
經驗之談
發表於 : 08/14/2001 12:29 am
由 Macuser
我想...如果一些名稱可以用英文,(如什麼硬碟,硬盤,倒不如用"harddisk",不是很好聽嗎﹖)
某些名稱用英語我覺得十分好用,特別名稱請用英語吧
可能香港人也比較喜歡用英語(我也是)
而且比其他語言來得更穩定