[奇觀系列] JFK 機場奇觀

冰果室與讀者的交流園地,只要是不屬於其他類別的話題,都可以在此處留言

版主: Alex Tsaicjtaithe real unknown

回覆文章
內容
發表人
chester
巨砲!冰果室 No. 1
文章: 2276
註冊時間: 04/19/2001 1:01 am
來自: /doc/elsewhere
聯繫:

[奇觀系列] JFK 機場奇觀

#1 文章 chester »

最後由 chester 於 07/07/2007 12:28 pm 編輯,總共編輯了 2 次。
頭像
詹姆士
討論區管理員
文章: 2894
註冊時間: 04/22/2005 7:51 pm
來自: 台北
聯繫:

#2 文章 詹姆士 »

飛到哪一國就得用哪一國的語言去溝通嗎?
還是一律使用英文呀?

只是大陸的機長語言不通,那講英文的機師飛到中國情況不知道會不會也這樣 :o
【老地方神聖狂吃團之狂吃客】
http://flickr.com/photos/xx3734
頭像
miel
資深嗜冰客
文章: 2120
註冊時間: 07/05/2004 5:55 pm
來自: LOVE SHUFFLE
聯繫:

#3 文章 miel »

詹姆士 寫:飛到哪一國就得用哪一國的語言去溝通嗎?
還是一律使用英文呀?

只是大陸的機長語言不通,那講英文的機師飛到中國情況不知道會不會也這樣 :o
愚覺得應該是飛航方面的國際語言使用的都是英文吧,

因為我看「GOOD LUCK」跟 「美妙人生」,

一部日片(人),一部韓片(人),

但只要在飛機上,專用語都是英文。 :lol:
狂賀!眾望所歸,永遠的女神 凱瑟琳‧丹妮芙獲頒2008坎城影展特別獎!!
圖檔
頭像
candyg
基本會員
文章: 66
註冊時間: 08/02/2004 12:57 am
聯繫:

#4 文章 candyg »

從小弟的空姊朋友口中得知,如果是國外線,
不論是飛哪兒的國外線,其塔台、地勤之間的聯絡等溝通,
一律是用英語,且某些詞還是航空專屬用語...

但如果是和其他機組人員、乘客講話,則就是用彼此能溝通的語言...

小弟是覺得這則新聞有點誇張就是了= ="。
要當機長,有一定程度的英語聽說讀寫能力,
難道大陸將所有的飛機操作手冊都中文化了?

就連地上修飛機的也要看英文、講英文了說...
I am Candy .... 我是小凱 ....
頭像
lux
留言五百如一日
文章: 630
註冊時間: 05/05/2005 4:44 pm
來自: 臺中市
聯繫:

#5 文章 lux »

miel 寫:愚覺得應該是飛航方面的國際語言使用的都是英文吧
女王所言甚是。舉凡海事、航空,慣例使用英語,因為國際民航公約是繼承自國際航海公約,後者是英國在十七世紀制定,前者是上世紀在美國制訂(又稱芝加哥公約)連單位都用英制,也就是高度用呎,速度用節,距離用浬。
Dive! Dive! Dive!
vipermarco
基本會員
文章: 28
註冊時間: 06/28/2005 9:31 am

#6 文章 vipermarco »

實際上都需要用英文溝通的, 只是老美較常用口語的方式來通話, 與標準的無線電通話有些差距.
Bluefox
新生訓練中
文章: 1
註冊時間: 07/08/2007 4:50 am

#7 文章 Bluefox »

這段錄音之前在網路已經引起很長的討論了。不過基本上這則新聞的翻譯也是不少錯誤(例如 Turn right to the Juliet - 不是跑道 J,應該是 Taxiway J、Taxi to ramp - 不是跑道)。

固然Air China的表現小誇張,不過JFK的塔台(Or Ground)並沒有使用標準語法也是事實。落地後有一堆程序要檢查,如果又落到如JFK這種Class B的機場,要非常非常專心才是。

如果有興趣,以下是Youtube上的錄音
Air China 981
回覆文章