請問IPOD的備忘錄.TXT檔,內容可以多國語言嗎

歡迎對 iPod 以及其他可攜帶式影音裝置,與音樂、電影等相關資訊進行交流。

版主: Alex Tsaijimmy1019老刀

回覆文章
內容
發表人
克維洛德
新生訓練中
文章: 17
註冊時間: 05/16/2005 3:49 am

請問IPOD的備忘錄.TXT檔,內容可以多國語言嗎

#1 文章 克維洛德 »

最近在學日文,把幾首日文歌放進IPOD裡頭,想說可以邊聽邊學,
順便想把歌詞打進去備忘錄,後來打開看後只有漢字跟英文
日文的部分都不見了,後來把語言的設定調成日文,
發現也沒有辦法,這樣覺得有點差的感覺耶
請問有辦法解決在備忘錄裡頭的語言嗎?
悲哀的人生,痛苦阿
頭像
MacChiyuan
留言五百如一日
文章: 780
註冊時間: 04/30/2001 1:01 am
來自: USA / DFW
聯繫:

#2 文章 MacChiyuan »

應該是 Unicode 作祟吧~
試試改編碼為 UTF-8
克維洛德
新生訓練中
文章: 17
註冊時間: 05/16/2005 3:49 am

#3 文章 克維洛德 »

MacChiyuan 寫:應該是 Unicode 作祟吧~
試試改編碼為 UTF-8
謝謝大大的題供,但是還是不行喔。
悲哀的人生,痛苦阿
頭像
MacChiyuan
留言五百如一日
文章: 780
註冊時間: 04/30/2001 1:01 am
來自: USA / DFW
聯繫:

#4 文章 MacChiyuan »

http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=61894
請參考

"Note: You can tag a note file with a different encoding by including the following line: <?xml encoding="MacJapanese"?>

iPod handles these encodings: Latin1, MacRoman, MacJapanese, Korean, simplified Chinese, traditional Chinese, UTF8 Unicode and UTF16 Unicode. "
最後由 MacChiyuan 於 07/02/2005 4:23 am 編輯,總共編輯了 1 次。
克維洛德
新生訓練中
文章: 17
註冊時間: 05/16/2005 3:49 am

#5 文章 克維洛德 »

我看到了,他的確是要用UTF-8沒錯,
所以我把我的文件另存新黨並且把它的編輯瑪改成UTF-8
但是放進去後還是不行阿,
還是說我必須要重新打呢?
這樣我才可以用成功,還是要別的方法改成UTF-8
悲哀的人生,痛苦阿
頭像
詹姆士
討論區管理員
文章: 2894
註冊時間: 04/22/2005 7:51 pm
來自: 台北
聯繫:

#6 文章 詹姆士 »

不知道你是在 Mac 上面把文字檔製作還是 PC?
我有試過用 UTF-8 存檔,在 Mac 上面可以開啟那個文字檔,但是....
我的 iPod 也是用中文顯示。
我的步驟是這樣的:

編輯文字檔,把你的文字放進去,在格式先修改成純文字模式。
圖檔

接著存檔的時候「存文字編碼」要變更成這個。
圖檔

如果儲存完畢後關掉檔案,要在 Mac 打開剛剛儲存的那個文件,會有錯誤。
因為我的 Tiger 的國際設定是中文的關係吧。

圖檔

接著在 iPod 上就可以看到日文的備註了。

圖檔
PS.螢幕上拍起來有雜點,因為小弟有給他貼保護貼。 ;)
頭像
恨癡傻
留言五百如一日
文章: 677
註冊時間: 03/28/2005 2:47 am
來自: 揮霍人民納稅錢的國家

#7 文章 恨癡傻 »

其實...我很想請問,ipod裡頭的備忘錄、通訊錄等 要怎放進有文字 :?: ?謝謝............
ipod最懂我心~~~
克維洛德
新生訓練中
文章: 17
註冊時間: 05/16/2005 3:49 am

#8 文章 克維洛德 »

大大你的是MAC的,解釋的非常請楚。

但是我想知道PC的部份該怎麼樣做處理呢?

我都是打完後存檔時他會出現警告文教你選擇編碼我就把它改成UTF-8

但是放進去後都還是只有漢字跟英文,日文的部分都不見了

請問該怎麼辦呢


樓上的大大,只要把內容打到純文字文件.TXT檔
再放進去IPOD裡頭的NOTE裡面就可以摟
悲哀的人生,痛苦阿
頭像
詹姆士
討論區管理員
文章: 2894
註冊時間: 04/22/2005 7:51 pm
來自: 台北
聯繫:

#9 文章 詹姆士 »

在 PC 上做也很簡單,開啟文字編輯器,也是用純文字模式,
在第一行就打上這個
<?xml encoding="UTF-8"?>

接著在打上你的文字,然後一樣在存檔的時候,使用 UTF-8 的編碼方式儲存。
再丟進去 iPod 裡面,這樣就可以了。
克維洛德
新生訓練中
文章: 17
註冊時間: 05/16/2005 3:49 am

#10 文章 克維洛德 »

詹姆士 寫:在 PC 上做也很簡單,開啟文字編輯器,也是用純文字模式,
在第一行就打上這個
<?xml encoding="UTF-8"?>

接著在打上你的文字,然後一樣在存檔的時候,使用 UTF-8 的編碼方式儲存。
再丟進去 iPod 裡面,這樣就可以了。
謝謝大大解說但是還是不行喔。

1.桌面按右鍵-開啟文字文件
2.將您剛剛的 <?xml encoding="UTF-8"?>完全貼上(有要加<>嗎?,有加跟沒加我都試過了。)
3.打入日文
4.另存新檔-最下面改成UTF-8
5.丟入IPOD中的NOTE
6.IPOD離線
7.打開備忘錄
8.空白一片

請問哪裡有錯誤呢,請大大可以告訴我嗎。因為我上課要用,蠻重要的。
悲哀的人生,痛苦阿
克維洛德
新生訓練中
文章: 17
註冊時間: 05/16/2005 3:49 am

#11 文章 克維洛德 »

真的沒有辦法處理了嗎,各位大大,如果我拿去頻果店他們有辦法回答的出來嗎?
悲哀的人生,痛苦阿
頭像
詹姆士
討論區管理員
文章: 2894
註冊時間: 04/22/2005 7:51 pm
來自: 台北
聯繫:

#12 文章 詹姆士 »

拿去水果攤問大概也是差不多的答案吧...

<?xml△encoding="UTF-8"△?>
其中 △ 代表空白,前後 <? ?> 是要的。

我在測試的中間發現一個問題,如果我是直接退出 iPod ,也就是不是透過 iTunes 來退出 iPod 的話,
我丟進去的文字檔,會亂碼一片。
用 iTunes 的話,則是會照我的意思來顯示,不知道你的會不會這樣。

我的 PC 真的癱瘓中,沒辦法拿來測試,剩下 Mac 陪我了。
要看有沒有人用 PC 做過 OK 的~
:?
克維洛德
新生訓練中
文章: 17
註冊時間: 05/16/2005 3:49 am

#13 文章 克維洛德 »

詹姆士 寫:拿去水果攤問大概也是差不多的答案吧...

<?xml△encoding="UTF-8"△?>
其中 △ 代表空白,前後 <? ?> 是要的。

我在測試的中間發現一個問題,如果我是直接退出 iPod ,也就是不是透過 iTunes 來退出 iPod 的話,
我丟進去的文字檔,會亂碼一片。
用 iTunes 的話,則是會照我的意思來顯示,不知道你的會不會這樣。

我的 PC 真的癱瘓中,沒辦法拿來測試,剩下 Mac 陪我了。
要看有沒有人用 PC 做過 OK 的~
:?
我也是透過ITUNE來退出的,那請問我不是全日文的我是日文加中文的
這樣沒有關係的吧?
悲哀的人生,痛苦阿
頭像
MacChiyuan
留言五百如一日
文章: 780
註冊時間: 04/30/2001 1:01 am
來自: USA / DFW
聯繫:

#14 文章 MacChiyuan »

克維洛德 寫:
詹姆士 寫:拿去水果攤問大概也是差不多的答案吧...

<?xml△encoding="UTF-8"△?>
其中 △ 代表空白,前後 <? ?> 是要的。

我在測試的中間發現一個問題,如果我是直接退出 iPod ,也就是不是透過 iTunes 來退出 iPod 的話,
我丟進去的文字檔,會亂碼一片。
用 iTunes 的話,則是會照我的意思來顯示,不知道你的會不會這樣。

我的 PC 真的癱瘓中,沒辦法拿來測試,剩下 Mac 陪我了。
要看有沒有人用 PC 做過 OK 的~
:?
我也是透過ITUNE來退出的,那請問我不是全日文的我是日文加中文的
這樣沒有關係的吧?
我試成功了 :D

http://us.f3.yahoofs.com/users/41e0114c ... CBPQCYlUwQ

這樣的檔案,在存成 UTF-8
再在 iTunes 中,退出 iPod 就成功了。
頭像
ulysses
討論區管理員
文章: 2475
註冊時間: 05/18/2001 1:01 am
來自: Forgotten Realm
聯繫:

#15 文章 ulysses »

克維洛德 寫:我也是透過ITUNE來退出的,那請問我不是全日文的我是日文加中文的這樣沒有關係的吧?
當然有關係。
那些個『日文』根本就不是日文,那些是繁體中文的『日文假名符號』。而且 Big-5 中沒有那些編碼,擴充字集 Big-5 HKSCS 中才有。
也就是說,那些字母和『╮(╯╭╮╰)╭』一樣都只是『標點符號』。

Mac 能夠正確處理那些日文假名符號,存檔成 UTF-8 的時候會自動轉換成真正的日文,但是 Windows 辦不到。Windows 的 Unicode Support 根本是半吊子,想要在 Windows 上正確處理的些假名符號,你可以試試看安裝一個叫做『Unicode 補完計畫』的東西。
ash nazg durbatuluk, ash nazg gimbatul,
ash nazg thrakatuluk agh burzum-ishi krimpatul.
克維洛德
新生訓練中
文章: 17
註冊時間: 05/16/2005 3:49 am

#16 文章 克維洛德 »

當然有關係。
那些個『日文』根本就不是日文,那些是繁體中文的『日文假名符號』。而且 Big-5 中沒有那些編碼,擴充字集 Big-5 HKSCS 中才有。
也就是說,那些字母和『╮(╯╭╮╰)╭』一樣都只是『標點符號』。

Mac 能夠正確處理那些日文假名符號,存檔成 UTF-8 的時候會自動轉換成真正的日文,但是 Windows 辦不到。Windows 的 Unicode Support 根本是半吊子,想要在 Windows 上正確處理的些假名符號,你可以試試看安裝一個叫做『Unicode 補完計畫』的東西。[/quote]

請問你說的當然有關係是指什麼ㄋ,我的文章裡頭有中文也有日文
這樣就不行了嗎,但是我也是過全部都是日文的,也是不行阿。

上面的大大,你說你是成功了,那你的超連結是什麼東西阿,已經無法連結了耶
悲哀的人生,痛苦阿
頭像
ulysses
討論區管理員
文章: 2475
註冊時間: 05/18/2001 1:01 am
來自: Forgotten Realm
聯繫:

#17 文章 ulysses »

克維洛德 寫:請問你說的當然有關係是指什麼ㄋ,我的文章裡頭有中文也有日文
這樣就不行了嗎,但是我也是過全部都是日文的,也是不行阿。
都已經跟你說了,那些你以為是日文的『東西』其實不是日文,那些東西是『標點符號』。

例如這些文字『おまえのパソコンはへただろ』
Windows 解讀這些文字的時候,根本不會把他們當成『日文』,而是把他們當成『中文標點符號之五十音』來解讀並顯示。也就是說,那些都是『假日文』。

真正的日文編碼格式用的是 Shift-JIS 或 EUC,有一大半的中文字在這兩種編碼中無法找到相對應的漢字。因此所謂『中日夾雜』的網頁或文章,除非他原本就是 Unicode,要不然必定是『假日文』。

當你要存檔成 UTF-8 的時候,Windows 系統預設的轉碼表有問題,無法正確處理這些『假日文』,也就是說,Windows 不知道該把 Big5-HKSCS 編碼中的『あ』這個標點符號對應成 UTF-8 中的『あ』,因此會出鎚。

你的問題與解決方式簡單歸納如下:

1. 在 IE 用 Save as... 選 UTF-8,可以正確處理純中文(Big-5)和純日文(Shift-JIS、EUC)的網頁。
2. 中日文夾雜的網頁,除了櫻花輸入法外,還要安裝 Unicode 補完計畫,才能在 IE 中正確儲存成 UTF-8 格式。
3. Notepad.exe 開不了這些 UTF-8 檔。請自己想辦法找能支援 UTF-8 的文字編譯器來修改。

附註,以上這些問題在 Mac 上都不會發生。
ash nazg durbatuluk, ash nazg gimbatul,
ash nazg thrakatuluk agh burzum-ishi krimpatul.
克維洛德
新生訓練中
文章: 17
註冊時間: 05/16/2005 3:49 am

#18 文章 克維洛德 »

你的問題與解決方式簡單歸納如下:

1. 在 IE 用 Save as... 選 UTF-8,可以正確處理純中文(Big-5)和純日文(Shift-JIS、EUC)的網頁。
2. 中日文夾雜的網頁,除了櫻花輸入法外,還要安裝 Unicode 補完計畫,才能在 IE 中正確儲存成 UTF-8 格式。
3. Notepad.exe 開不了這些 UTF-8 檔。請自己想辦法找能支援 UTF-8 的文字編譯器來修改。

附註,以上這些問題在 Mac 上都不會發生。[/quote]


在IPOD上的備忘錄不行出現日文,卻在電腦上可以看得到日文跟中文
最後在軟體王的網頁上下載了 補完計畫,想說再是一次看看
傳到了IPOD後,最後開啟的瞬間都多麼希望有奇機出現,
最後按下的瞬間,看到了好多日文字,霎那間,
新中莫名的感動浮上心頭阿,真的是謝謝這位大大了,
這對我的課程上有莫大的幫助阿,再次感謝。
悲哀的人生,痛苦阿
頭像
ulysses
討論區管理員
文章: 2475
註冊時間: 05/18/2001 1:01 am
來自: Forgotten Realm
聯繫:

#19 文章 ulysses »

克維洛德 寫:在IPOD上的備忘錄不行出現日文,卻在電腦上可以看得到日文跟中文
最後在軟體王的網頁上下載了 補完計畫,想說再是一次看看
傳到了IPOD後,最後開啟的瞬間都多麼希望有奇機出現,
最後按下的瞬間,看到了好多日文字,霎那間,
新中莫名的感動浮上心頭阿,真的是謝謝這位大大了,
這對我的課程上有莫大的幫助阿,再次感謝。
課程?國北師電動研究所嗎? :badgrin:
開玩笑的。 ;)

只是如果是研究國際政治、日本文學或是日本史的話,至少會用 Word + IME,不至於用櫻花輸入法吧...
ash nazg durbatuluk, ash nazg gimbatul,
ash nazg thrakatuluk agh burzum-ishi krimpatul.
克維洛德
新生訓練中
文章: 17
註冊時間: 05/16/2005 3:49 am

#20 文章 克維洛德 »

[quote="ulysses課程?國北師電動研究所嗎? :badgrin:
開玩笑的。 ;)

只是如果是研究國際政治、日本文學或是日本史的話,至少會用 Word + IME,不至於用櫻花輸入法吧...[/quote]

說真的我也蠻想研究電動的說,
但是我打日文就是用JP的輸入法,不適用櫻花,因為櫻花很多東西打不出來
而且我也適用WORD最後再轉一般文字的阿,反正現在可以了就好了。
悲哀的人生,痛苦阿
回覆文章