Mac OS X 中文版心得筆記
2001/06/16 12:30 pm 怪醫
作者:蘋果電腦 類別:作業系統
硬體:Power PC G3 以上 系統:
版權:商業軟體 價格:
大小: 下載:蘋果電腦

果電腦終於發表了中文版的 Mac OS X,距離英文版的上市,還不到三個月,跟以前的時程相比較,其實動作已經很迅速。這對於苦苦等候中文版 Mac OS X 的用戶來說,當然是一項好消息。


安裝系統

中文版的安裝與英文版其實沒太大差別,而且許多讀者已經安裝過英文版,所以這裡只介紹筆者安裝時所注意到的二點不同之處。

第一個不同之處,是選擇語言系統時,多了幾個雙位元組的系統,特別是簡體中文、傳統中文、以及韓文。選擇中文之後,接下來的法律聲明書也是以中文寫的。拉丁語系單位元組的系統也有幾項可以選,但這不是我們要討論的重點。

第二個有趣之處,是安裝完成,開始設定系統基本設定時,有一項讓使用者選擇「地區」。這個選項會根據使用者的選擇,設定電腦時鐘的時區。筆者選的是 Taiwan(台灣地區)。在之前的英文版 Mac OS X 中,這個選項是 Taiwan, Provice of China(台灣,中國之一省)。


進入中文系統

就如同英文版一樣,系統安裝完成之後,重新啟動電腦,便進入 Mac OS X,並且隨即啟動 Finder。乍看之下,怪了,不是跟英文版一樣嗎?中文呢?

摸索了半天,才發現雖然安裝時選擇了中文系統,但是第一次開機時,Finder 還是設定為英文選單顯示。使用者必須在 System Preferences 中啟動 International(圖一) ,然後將 Language 中的繁體中文拉到英文的上方(圖二),告訴系統顯示選單以中文為優先,其次才是英文。在蘋果選單下選擇 Log Out...,再次登入時,Finder 與其他支援多國語言的應用程式,便會以中文選單的形式顯現在螢幕上。(圖三)如果應用程式沒有中文選單,次優先的語文便會被用來顯示選單。

此點先前 Aachen 與麻辣杯麵兩位先進都曾在文章中提及,但筆者必須強調,筆者並沒使用「直接覆蓋」的安裝法,甚至於安裝前還把硬碟重新格式化。但筆者仍然遇到與「直接覆蓋」安裝所會遇到的奇怪情況。

接著,多試了幾個程式,筆者馬上發現,幾乎所有 Mac OS X 所內建的應用程式與工具程式,都已經支援中文化的選單與對話框。但並不是所有的應用程式都支援中文選單,也就是尚未被中文化,這一類的程式多半不是蘋果電腦出的,像是 Internet Explorer 與 StuffIt Expander。

筆者以為這其中又以 Internet Explorer 尚未被中文化,比較可惜。對於許多網路使用者來說,「上網」的意思就是使用 Internet Explorer 瀏覽網頁;說 Internet Explorer 是使用者上網時使用頻率最多的程式並不為過。這麼重要的軟體,在中文版的 Mac OS X 裡並沒有中文化的選單,可以算是一項重大缺失。在許多中文網頁的名稱均以中文命名的時候,Internet Explorer 視窗上的標題卻出現「亂碼」,豈不令人覺得可惜?希望蘋果電腦公司趕快請微軟將這個程式進行中文化,畢竟這個程式的日文化早就已經完成,中文化也不會花太多時間才是。

對於大家最關心的中文輸入法,Mac OS X 收納了倉頡、簡易、大易、拼音、注音、大五碼、密碼等輸入法。至於廣受歡迎的漢音輸入法,則很可惜的沒有放進來。(圖四)


其他語系也有支援

嚴格講起來,這個版本的 Mac OS X 並非單純的「中文版」,而是包含繁、簡中文以及其他許多語系的「多國語言版」。

只要進入 System Preferences 然後選擇「國際化」,按下「鍵盤清單」便可看到這個版本的 Mac OS X 所支援的各種語系。除了英文、法文、各種拉丁語系語言、日文、繁簡中文之外,我們還可看到泰文、越南文、韓文等語言。只要在「鍵盤清單」中打勾,系統便會開始支援該語系的輸入法。(圖五)

值得一提的是,對於各種語系輸入法的啟用或關閉,都不需要使用者重新開機或是登出系統,而是馬上生效。這點可比 Mac OS 時代使用 Language Kit 的方式方便太多了。


幾點感想

基本上,這個版本的 Mac OS X 與三月發行的版本,並沒什麼不同,只有在 Aqua 界面顯示上多了幾種語言的支援,其中包括中文。但是輸入法中缺少了廣受喜愛的漢音輸入法,是一大缺點。由於筆者使用的中文輸入法為漢音輸入法,加上 Internet Explorer 並未支援中文選單模式,因此中文版 Mac OS X 並不是筆者日常工作的首選。

筆者日常工作的環境,目前是 Mac OS X 英文版,加上 MacOS 9.1 Classic 環境。在需要使用中文的環境時,開啟具有漢音輸入的 9.1 Classic 即可。至於有時需要瀏覽中文網頁,筆者會選擇在 9.1 Classic 底下註冊成中文語的 Internet Explorer,而非 Mac OS X 所附的 Internet Explorer。

奇怪的是,Mac OS 版的 Internet Explorer 在 Classic 環境跑,效率似乎比在純正 Mac OS 9.1 底下跑還要好。筆者猜測這是因為 UNIX 環境對於記憶體的使用比較有效率,一些應用程式沒有用到的記憶體,都會被系統拿去當做快取(cache)記憶體。OS 9.1 似乎沒有這種特異功能。

筆者覺得中文版 Mac OS X 的最大功用,倒不在於提供使用者一個有效率、生產力高的中文輸出入環境,而在於讓比較熟悉中文的使用者,可以快速掌握 Mac OS X 的各項功能,而不會受到語文的限制。(圖六)

一個生產力高的中文版 Mac OS X 環境目前尚未成熟,具有這個特點的 Mac OS 9.1 尚無法被取代。許多國人自行開發的輸入法、真體字、PostScript 字,都需要一些時日才可以全部移植到 Mac OS X 上面。也只有到了那一天,Mac OS X 的中文環境才算真正成熟,Mac OS X 也才可以全面取代我們用慣了的 Mac OS。


圖一


圖二


圖三


圖四


圖五


圖六